Participer, grâce au langage simplifié
Celle ou celui qui sait lire aimerait aussi comprendre. Le langage simplifié encourage à donner son avis et à participer. Le Facile à lire et à comprendre (Falc) permet de construire des ponts avec la société, de se faire comprendre et de communiquer avec les autres.
Die Stiftung Arkadis begleitet primär erwachsene Menschen mit einer kognitiven Beeinträchtigung und/oder cerebralen Bewegungsstörung. Ein Teil dieser Menschen ist aus unterschiedlichen Gründen in ihrer Kommunikationsfähigkeit eingeschränkt. Aus dieser Tatsache erwächst die zentrale Aufgabe, individuell angepasste Kommunikationshilfen anzuwenden, um Unterstützung zur Teilhabe am gesellschaftlichen Leben anzubieten. Das Gefühl von Selbstständigkeit, Selbstachtung und Selbstwert ist eng mit der Fähigkeit verbunden, sich ausdrücken zu können, Verschriftlichungen und Aussagen zu verstehen.
Le langage simplifié pour toutes et tous
Un groupe de travail réunissant trois collaborateurs a traduit en langage simplifié des informations qui sont importantes pour nos clientes et clients, telles que le règlement de maison, les contrats d’hébergement et de travail, le site internet (voir arkadis-plus.ch), les formulaires de consentement pour l’utilisation de photos et de films, etc. Une fois que ces documents difficiles d’accès mais importants pour nos clientes et clients ayant des troubles de la communication sont traduits, c’est au tour de la «relectrice experte» d’intervenir.
Actuellement, la fondation Arkadis collabore avec une «relectrice» reconnue par une maîtresse de conférences de la Haute école spécialisée du nord-ouest de la Suisse. Avec une personne témoin, elle contrôle l’intelligibilité du texte traduit. Selon l’appréciation de l’«relectrice», nous avons actuellement un niveau de lecture A2 (des phrases courtes, claires et simples avec des mots usuels). Durant son temps de travail au sein de notre atelier de communication, l’«relectrice» prend le temps nécessaire pour contrôler les textes avec la personne témoin. En moyenne, elle reçoit des textes à contrôler toutes les six à huit semaines. Depuis trois ans, elle est une « examinatrice » certifiée et ainsi une experte en matière d’intelligibilité de nos textes en Falc
Prochaines étapes en Falc
- Étendre le groupe de contrôle à au moins quatre relecteurs parmi les personnes ayant des difficultés à communiquer.
- Traduire progressivement tous les documents Arkadis qui sont pertinents pour nos clientes et clients.
- Proposer des documents avec différents niveaux de lecture.
- Ancrer le langage simplifié dans l’expression orale des collaborateurs.
- Motiver les collaborateurs à suivre un cours sur le Falc et intégrer ainsi le langage simplifié dans la fondation Arkadis.
- Établir un concept de Falc afin de fixer un certain nombre de standards.
Nous avons fait des expériences positives avec l’adaptation des textes. De façon générale, il semble que les clientes et clients ont davantage de plaisir à lire. Par la suite, les clientes et clients devraient prendre davantage de décisions au quotidien, dans la mesure où ils comprennent mieux les informations en langage simplifié. Cette suppression des barrières nous encourage à scrupuleusement mettre en œuvre au sein de la fondation les étapes mentionnées ci-dessus.
En résumé: comprendre est primordial pour participer à la vie sociale – et à sa propre vie. Le Facile à lire et à comprendre est important!
CDPH articles: art. 3 à propos de la participation, et art. 9 sur l’accès à l’information et à la communication.
Contact
Urs Schäfer
Stiftung Arkadis Aarauerstrasse 10062 287 00 10
urs.schaefer@arkadis.ch
Ecrivez un commentaire